A new translation of Georges Simenon's novel set in claustraphobic provincial town, book eighteen in the new Penguin Maigret series.
Cars drove past along with the trucks and trams, but by now Maigret had realised that they were not important. Whatever roared by like this along the road was not part of the landscape. ... What really counted was the lock, the hooting of the tugs, the stone crusher, the barges and the cranes, the two pilots' bars and especially the tall house where he could make out Ducrau's red chair framed by a window.
Penguin is publishing the entire series of Maigret novels in new translations. This novel has been published in a previous translation as The Lock at Charenton.
'Compelling, remorseless, brilliant.' - John Gray
'One of the greatest writers of the twentieth century . . . Simenon was unequalled at making us look inside, though the ability was masked by his brilliance at absorbing us obsessively in his stories.' - The Guardian
'A supreme writer . . . unforgettable vividness.' - The Independent
SIMENON GEORGES
Georges Simenon Lieja, Bélgica, 1903 - Lausana, Suiza, 1989 escribió ciento noventa y una novelas con su nombre, y un número impreciso de novelas y relatos publicados con pseudónimo, además de libros de memorias y textos dictados. El comisario Maigret es el protagonista de setenta y dos de estas novelas y treinta y un relatos, todos ellos publicados entre 1931 y 1972. Célebre en el mundo entero, reconocido ya como un maestro, hoy nadie duda de que sea uno de los mayores escritores del siglo XX.