Walter Benjamin
Traducción al español y notas de Andrés E. Weikert
Prólogo de Bolívar Echeverría
En este pequeño libro se esconde un gran manifiesto revolucionario, un ensayo sobre la obra de arte que tiene su motivación en la necesidad de plantear en un plano esencial la relación entre el arte de vanguardia y la revolución política. Encontrarán en este volumen el texto en su versión definitiva, y a fin de que el lector en español disponga del texto completo, se incluyen los principales pasajes y las divergencias con la primera versión provisional y del material manuscrito Urtext de este emblemático ensayo.
Incluso en la más perfecta de las reproducciones, 'una' cosa queda fuera de ella: el aquí y ahora de la obra de arte, su existencia única en el lugar donde se encuentra.
BENJAMIN WALTER
Nació en Berlín el 15 julio de 1892 en el seno de una acomodada familia judía. "Vine al mundo bajo el signo de Saturno -escribió en una ocasión-, el planeta de la revolución lenta, el astro de la indecisión y del retrasó, sello de su personalidad melancólica y de su infortunio. Tristeza y soledad marcaron su corta vida y su suicidio, pero también le convirtieron en el crítico más lúcido de la modernidad. Próximo a la teología judía que le transmitió su amistad con Scholem e influido por el marxismo de Brecht, quiso conciliar ambas escuelas de pensamiento con su propia teoría de la experiencia y un singular ana lisis filológico que había heredado de la tradición alemana y de su inclinación hacia la cultura francesa. Durante la década de los treinta estuvo vinculado a la Escuela de Frankfurt, aunque siempre se definió como "investigador y escritor independiente". Inclinado vertiginosamente hacia la muerte, habi a pensado en el suicidio al menos en dos ocasiones antes de llevarlo a cabo en Port Bou en septiembre de 1940.