La obra de Akutagawa ha sido ampliamente difundida en todos los idiomas modernos, sin embargo, la traducción de sus escritos se ha limitado a un pequeño grupo de relatos de los casi doscientos que integran sus obras completas. De ahí la importancia y relevancia de la publicación de El mago. Trece cuentos japoneses, pues a excepción de "El mago"  nueva versión del cuento que Borges tradujo del inglés con el título de "Sennin" , los otros doce relatos, traducidos directamente del japonés, son inéditos en español.
AKUTAGAWA RYUNOSUKE
Ryunosuke Akutagawa nació el 1 de marzo de 1892 en Tokio, Japón. Su madre sufrió una enfermedad mental poco después de su nacimiento, lo que marcó profundamente su vida; fue adoptado por su tío materno, de quien tomó el apellido Akutagawa. Desde joven mostró gran interés por la literatura clásica china y japonesa, así como por autores  como Poe, Dostoievski y Tolstói. Estudió literatura inglesa en la Universidad de Tokio y fue discípulo de Natsume Soseki. Publicó su primer cuento, Rashomon, en 1915, y luego obras como Hana, Yabu no Naka y Los engranajes, que lo consagraron como uno de los grandes cuentistas japoneses. Su estilo se caracteriza por la exploración psicológica, el uso de la ironía y la ambientación histórica. En 1921 viajó como corresponsal a China, experiencia que afectó su salud mental. Durante sus últimos años sufrió alucinaciones, paranoia y una profunda angustia existencial. El 24 de julio de 1927 se suicidó con una sobredosis de barbitúricos, dejando una carta titulada Carta a cierto viejo amigo. Su legado perdura en la literatura japonesa, y el Premio Akutagawa fue creado en su honor.