DON DE LENGUAS
Las lenguas han sido dotadas de poderes extraordinarios: producen palabras que pueden nombrar el mundo. Pero, a veces, pareciera que algunas lenguas lo hacen mejor que las otras. ¿Acaso será la mía insuficiente? ¿Y qué ocurre hoy con el inglés y su éxito mundial?
J. M. Coetzee dialoga en este libro escrito a dos manos con Mariana Dimópulos sobre asuntos presentes y futuros que afectan nuestras ideas sobre las lenguas y nuestros usos de esta herramienta primordialmente humana. El puntapié inicial es la versión castellana de El polaco, los problemas de traducción suscitados por esta novela y la premisa de su autor de dar a conocer sus escritos primero en español y luego en el original inglés. Pero este gesto de Coetzee, al ser explorado, se descubre como el disparador de cuestionamientos sobre nuestra relación con el lenguaje, el misterio de las palabras, los problemas del género y las intrincadas formas en que las lenguas nos condicionan y nos permiten hablar, escribir y pensar
Edad recomendada: Adultos.
COETZEE J. M.
John Maxwell Coetzee nació en Ciudad del Cabo, Sudáfrica, el 9 de febrero de 1940. Estudió Matemáticas y Filología Inglesa en la Universidad de Ciudad del Cabo y luego obtuvo un doctorado en Lingüística en la Universidad de Texas. Trabajó como programador informático en el Reino Unido y fue profesor de Literatura en Estados Unidos y Sudáfrica. En 2002 se trasladó a Australia, donde adquirió la nacionalidad en 2006. Su obra aborda temas como el apartheid, la opresión y la identidad, con un estilo introspectivo y crítico. Ha recibido numerosos premios, incluidos dos Booker Prize y el Nobel de Literatura en 2003, consolidándose como una figura clave de la literatura contemporánea.